"Khách đứng sau lưng bà vợ đợi lâu trách "Sao em đến trước mà chị lại bán cho người đến sau, nếu không bán thì em đi về", bà í trả lời "Em không mua thì chị cám ơn!" Đốp chát khách hàng dễ sợ quá đi!"
Imbisswagen
· Ho-Chi-Minh-Stadt, Vietnam
6.0"4 từ: ít, chậm, dở, mắc"
Asiatisch
· Ho-Chi-Minh-Stadt, Vietnam
"Hôm qua tính đi ăn mà đóng cửa. Quang cảnh cho thấy hình như chuẩn bị dẹp tiệm luôn thì phải :(."
Fisch & Meeresfrüchte
· Ho-Chi-Minh-Stadt, Vietnam
"Nhu Lan restaurant will be closed from Sep 1 to Sep 30, 2012 for the Mid Autumn season."
Vietnamesisch
· Quận 1, Vietnam
6.7"Bánh mì ngọt thì rẻ mà nước ép trái cây thì mắc. Một ly nước ép lựu nhỏ mà những 30.000 đồng."
Vietnamesisch
· Quận 1, Vietnam
6.7"Không nên ăn crepe mặn. Crepe ngọt thì nên gọi Combo Cream :D."
Japanisch
· Ho-Chi-Minh-Stadt, Vietnam